Keine exakte Übersetzung gefunden für الأشكال السياقية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأشكال السياقية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Como parte de sus iniciativas para mejorar la programación para las niñas, varias entidades de las Naciones Unidas hicieron investigaciones y reunieron datos sobre las formas y contextos del matrimonio de la niña.
    وكجزء من جهودها الرامية إلى تحسين وضع البرامج للفتيات، أجرى عدد من كيانات الأمم المتحدة بحوثا وجمع بيانات عن أشكال وسياقات زواج الطفلة.
  • No todas las formas de planificación son idóneas en todos los contextos.
    ولا تعتبر جميع أشكال التخطيط ملائمة لجميع السياقات.
  • En su forma más acabada, el conocimiento consiste en la visión global de un contexto, la comprensión de las relaciones que se dan dentro de un sistema y la capacidad de reconocer los factores clave y los puntos débiles y prever las futuras repercusiones de las medidas que se adopten para resolver problemas".
    وتمثل المعرفة في أقوى أشكالها فهماً للسياق، ونظرات في عمق العلاقات داخل النظام، والقدرة على تحديد نقاط القوة ونقاط الضعف، وفهم الآثار التي تترتب مستقبلاً على الإجراءات التي تتخذ لحل المشاكل".
  • El desarrollo no puede prosperar en medio de la rigidez ideológica y de modelos que no son aplicables a las condiciones y circunstancias diversas que existen en los países en desarrollo.
    فلا يمكن للتنمية أن تستمر في سياق أشكال التصلب العقائدي والنماذج التي لا تنطبق على الأوضاع والظروف المتباينة التي توجد في البلدان النامية.
  • Se deben emprender acciones enérgicas contra toda forma de trata de seres humanos en el marco de un movimiento mundial, de una asociación auspiciada por las Naciones Unidas que luche contra la esclavitud y la trata de seres humanos en este siglo XXI.
    وينبغي اتخاذ إجراء قوي لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر في سياق حركة عالمية: شراكة، تحت رعاية الأمم المتحدة، لمكافحة الرق والاتجار بالأشخاص في القرن الحادي والعشرين.
  • En el proceso de redacción de documentos fundamentales de la Corte se han mantenido consultas con expertos, audiencias públicas en línea y otras formas de comunicación; por ejemplo, en la preparación del Reglamento de la Corte se celebró una audiencia pública en línea sobre cuestiones relacionadas con las víctimas y la defensa.
    وعقدت مشاورات للخبراء وجلسات استماع علنية بالاتصال المباشر وغيرها من أشكال الاتصال في سياق إعداد الوثائق الأساسية للمحكمة. فعلى سبيل المثال، عقدت المحكمة جلسة استماع علنية بالاتصال المباشر بشأن مسألتي الضحايا والدفاع في إطار إعداد لائحة المحكمة(6).
  • En el párrafo 3) del artículo se da derecho a la entidad adjudicadora a insistir en la utilización de una forma y un medio de comunicación en particular o en una combinación de formas y medios durante el proceso de contratación pública, sin tener que justificar su decisión.
    وتعطي الفقرة (3) الجهة المشترية الحق في أن تصر على استخدام شكل ووسيلة معينين للاتصال أو مجموعة من الأشكال والوسائل في سياق الاشتراء، دون أن تكون ملزمة بتبرير اختيارها.
  • Este tipo de migraciones y otras formas de desplazamientos van más allá del contexto de la disolución de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en la actualidad abarcan nuevas tendencias y tipos de movimientos tanto dentro como fuera de esa región.
    وتتجاوز مثل هذه الهجرة والأشكال الأخرى من التشرد سياق انحلال اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق ويشتمل حاليا على اتجاهات وأنواع جديدة من التنقلات سواء داخل تلك المنطقة أو خارجها.
  • Observando también que el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas, incluidas las fabricadas con arreglo a especificaciones técnicas militares, pero sin limitarse a ellas, puede ser necesario en el contexto de todos los tipos de delito y las situaciones de conflicto,
    وإذ تلاحظ أيضا أن تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، بما فيها تلك المصنّعة وفقا للمواصفات العسكرية وإن كانت لا تقتصر عليها، قد يكون أمرا لازما في سياق كل أشكال الجريمة وحالات الصراع،
  • Seguía debatiéndose todavía lo que significaba exactamente el consentimiento libre, previo e informado en la práctica en este contexto, y a qué formas y utilizaciones de conocimientos tradicionales debería aplicarse este principio.
    ولا تزال مسألة ما يعنيه على وجه التحديد مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، في واقع الممارسة العملية، في هذا السياق، وماهية أشكال المعارف التقليدية، واستخداماتها، التي ينبغي أن يطبقها، قيد المناقشة.